≡ Menu

Algunas facetas de «se»

En este tema nos enfretarermos a algunos problemas de concordancia que surgen en las construcciones impersonales y en las oraciones pasivas reflejas. Los siguientes archivos son de lectura obligatoria.

{ 0 comments }

El sustantivo: problemas de género

En este tema haremos un brevísimo repaso a algunas cuestiones gramaticales en torno al sustantivo. Plantearemos un debate en clase alrededor del uso sexista de la lengua y de la construcción de significados que perpetúan estereotipos.

Algunos conceptos que discutiremos:

  • género gramatical frente a género y a sexo
  • lo marcado frente a lo no marcado
  • interpretación genérica
  • implicaturas conversacionales y convencionales
  • lengua natural frente a lengua cultivada

Los textos que consultaremos son los siguientes.

La respuesta más celebrada al informe de la RAE sobre las guías sobre el uso no sexista de la lengua es la del profesor Moreno Cabrera. Dedicaremos unos minutos a leerla para refutar los argumentos de la doctrina oficial de la RAE.

{ 0 comments }

El verbo. El tiempo verbal

La flecha del tiempo

En este tema trataremos someramente la morfología verbal y el concepto de tiempo verbal. Veremos que para describir correctamente el complejo entramado de tiempos verbales del español es necesario aceptar la existencia de otros tipos de categorías temporales: el aspecto morfológico y el aspecto léxico.

La diferencia entre «canté» y «cantaba» es uno de los temas más estudiados en la gramática de la lengua española. Veremos cuál es la propuesta que suscita mayor consenso para su explicación. La distinción entre «canté» y «he cantando» también ha recibido mucha atención, especialmente en tiempos recientes. Se trata de una oposición cuya ausencia o presencia permite diferenciar claramente variedades lingüísticas en el dominio lingüístico panhispánico. Los conceptos y las herramientas que propondremos en este tema nos permitirán conocer un poco más sobre esta diferencia y ofrecer un atisbo de explicación.

Lectura obligatoria:

{ 0 comments }

Trabajo final: variación sintáctica

Elige uno de los fenómenos de variación sintáctica que se describen en el documento «La variación sintáctica. Descripción y fenómenos más estudiados» que aparece a continuación. En los documentos que siguen se examinan con más detalle una buena parte de ellos (Nueva gramática de la lengua española: manual. RAE-ASALE (2010). Espasa, Madrid). Investiga sobre el fenómeno en cuestión y preséntalo como trabajo final de clase.

{ 0 comments }

Léxico: Morfología

Documentos de consulta

Actividad: Publicistas por un día

Actividad creada y desarrollada por Isabel Pérez Jiménez

Nos convertimos en expertos en creación y gestión de marcas. Para ello vamos a crear un nombre de un objeto, de una tendencia o de una empresa (también de nuestra creación) que refleje sus distintos aspectos. Para ello puedes visitar los enlaces mencionados abajo que reflejan el trabajo de expertos en gestión de branding.

El nombre debe haber sido creado utilizando algunos de los procedimientos de formación de palabras que describimos en el documento de clase. Es recomendable que utilicemos el procedimiento compositivo tal y como se describe en los documentos.

Cada grupo deberá hacer una exposición en la que explique el proceso de formación del nombre, las virtudes del nombre en relación con el objeto y sus posibles traducciones. Desde el punto de vista lingüístico, habrá que explicar:

  • Procedimiento de formación de palabras utilizado (recomendado: composición)
  • Tipo de compuesto: propio, sintagmático o sintáctico.
  • ¿Endocéntrico o exocéntrico?
  • Categoría de los elementos constitutivos
  • Si es endocéntrico, ¿qué elemento es el núcleo? ¿Núcleo a la izquierda o la derecha?
  • Si traducimos el nombre a otras lenguas, ¿se mantienen sus propiedades morfológicas?

Para responder a estas preguntas puedes consultar el siguiente documento.

Naming, branding, «creación y posicionamiento de marcas».

Nombra: Expertos en Naming y Verbal Branding

{ 0 comments }

Is Muñoz Molina “Lost in translation”?



Lost in translations

Lost in translation

Voting rights have been under siege in the U.S. in recent years, with charges of attempted electoral interference, legislation that seeks to make access to the polls more difficult, and gerrymandering, in a case that reached the Supreme Court this week. But no citizens here or in any democracy expect that they may be attacked by the police if they try to vote. Yet that is what happened on Sunday in the Spanish region of Catalonia, where thousands of members of the Guardia Civil paramilitary force, and riot police, were deployed by the central government in Madrid to prevent the Catalans from holding an “illegal” referendum on independence from Spain.

Pocas cosas pueden dar más felicidad a un corresponsal extranjero en España que la oportunidad de confirmar con casi cualquier pretexto nuestro exotismo y nuestra barbarie. Hasta el reputado Jon Lee Anderson, que vive o ha vivido entre nosotros, miente a conciencia, sin ningún escrúpulo, sabiendo que miente, con perfecta deliberación, sabiendo cuál será el efecto de su mentira, cuando escribe en The New Yorker que la Guardia Civil es un cuerpo “paramilitar”.

Responde a las siguientes preguntas:

  • ¿Está, efectivamente, A. Muñoz Molina “lost in translation”?
  • ¿Crees que es adecuada la caracterización de la Guardia Civil como “paramilitary force” en palabras de Anderson?
  • Propón una traducción del grupo nominal thousands of members of the Guardia Civil paramilitary force.
  • Justifica por qué en este caso la mejor herramienta de una traductora no es un diccionario bilingüe sino un diccionario monolingüe (“paramilitary” en el American Heritage Dict.) o incluso una enciclopedia (“paramilitar” en Wikipedia en español).

Organizarecemos la discusión por parejas. Cada pareja debe designar una portavoz para que se dirija al resto de la clase. La otra miembro de la pareja debe entregar un resumen con las respuestas a las preguntas.

{ 1 comment }

Josh Katz, «Speaking American»

En este tema repasaremos las variedades del español y la noción de lengua estándar o norma. Veremos que la lengua estándar del español es distinta según consideremos el canal escrito o el canal oral. Mientras que en el canal escrito la lengua estándar coincide básicamente con la norma de la variedad europea centropeninsular, el canal oral manifiesta mayor diversidad en la formación del estándar. En el medio oral existen al menos los siguientes estándares: la variedad culta centropeninsular, la variedad culta mexicana-centroamericana, la variedad culta caribeña, la variedad culta caribeña continental y la variedad culta del Cono Sur.

Actividad sobre las lenguas de España

En esta actividad respasaremos la situación lingüística del estado español. Para ello, trabajaremos en grupos de tres personas. Cada grupo debe elaborar una presentación de aproximadamente 15 m. en el formato que desee, aunque se recomienda el uso de material audiovisual (Powerpoint, etc). Una vez presentada, cada grupo la enviará a mi correo electrónico.

Cada grupo estará formado por tres personas. En cada uno, debe haber una persona que haga un sumario de la discusión (que deberá entregarme una vez finalicen las presentaciones); otra persona presentará el tema al resto de miembros del grupo; finalmente, una tercera persona será la encargada de la presentación para el resto de clase.

Objetivos didácticos:

  • Conocer los conceptos básicos en la descripción lingüística de las naciones: lengua, lengua común, dialecto, lengua oficial, lengua co-oficial, lengua común, política lingüística.
  • Entender las riqueza lingüística como fuente de la riqueza cultural de los estados.
  • Uso de la lengua como derecho fundamental: lenguas minorizadas.

Actividad de debate

Visionaremos el siguiente vídeo:

Responderemos a las siguientes preguntas a partir de lo que se afirma en la entrevista y con la lectura que has hecho:

  • a) ¿Es España un país multilingüe? ¿Lo es solo legalmente o lo es también de hecho?
  • b) ¿Existen lenguas que sean más fáciles de usar para la comunicación?
  • c) Explica lo que es un prejuicio lingüístico.
  • d) Discute la afirmación del profesor Moreno Cabrera de que el catalán es más útil para encontrar trabajo en España que el inglés. ¿En qué sentido puede tener razón? ¿En qué sentido no?
  • e) ¿Sería apropiado que tanto en el Congreso como en el Senado pudieran utilizarse todas las lenguas cooficiales? ¿Por qué?
  • f) ¿Sería apropiado que tanto en el Congreso como en el Senado pudieran utilizarse las lenguas de signos españolas? ¿Por qué?

Después del debate, hay que entregar un escrito en el que se recoja tu respuesta a las cuestiones planteadas así como tu opinión personal.

{ 0 comments }

Actividad: clases de palabras

Permanent link to this comic: https://xkcd.com/1070/

Imagen tomada de xkcd: Words for Small Sets

Actividad para realizar en clase el día 11 de octubre: Las clases de palabras.

{ 0 comments }

Actividades sobre la competencia

Con las siguientes actividades trabajaremos el concepto de competencia

{ 0 comments }

La competencia

En este tema abordamos la naturaleza del sistema lingüístico y las capacidades que ponemos en marcha cuandos usamos el lenguaje para diversas funciones: pensamiento, comunicación, etc. Definimos la competencia gramatical y la competencia comunicativa.

Actividad para realizar en clase el día 20 de septiembre. Aquí la tienes en formato pdf

La actividad se realiza en grupos pero se debe entregar individualmente el día 2 de octubre.

Justifica en cada caso cuál sería la traducción más adecuada:

Género y concordancia

Grupo sintáctico y unidad léxica pluriverbal. Las relaciones sintácticas entre el sustantivo y el adjetivo que lo modifica pueden verse modificadas en el caso de que haya complementos preposicionales con los que el sustantivo puede formar una unidad léxico-morfológica.

Emily O’Reilly was elected as the European Ombudsman.

  1. Emily O’Reilly fue elegida defensora del pueblo europeo.
  2. Emily O’Reilly fue elegida defensora del pueblo europea.

Adjetivos posesivos

Sustantivos y adverbios identificativos. Un gran número de grupos nominales tienen como significado o denotan individuos. Algunos lugares o instantes temporales son semánticamente individuos. Los adverbios que denotan estos lugares o instantes adquieren algunas propiedades de los sustantivos.

against him

  1. en contra de él
  2. en su contra
  3. en contra suyo
  4. en contra suya

around her

  1. alrededor de ella
  2. a su alrededor
  3. alrededor suyo
  4. alrededora suya

in front of her

  1. delante de ella
  2. su delante
  3. delante suyo
  4. delante suya

Este ejercicio también pone de manifiesto la utilidad de la noción de norma o lengua estándar.

Se llama norma al conjunto de preferencias lingüísticas vigentes en una comunidad de hablantes, adoptadas por consenso y consideradas como modelo de buen uso. La norma coincide con la variedad culta de nivel formal. la Real Academia Española (RAE) y el resto de las academias de la lengua de los países americanos y de Filipinas, agrupadas en la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), se encargan de exponer la norma, a través de sus distintas obras: Diccionario panhispánico de dudas (DPD), Nueva gramática de la lengua española (NGLE) y Ortografía de la lengua española (OLE).

Algunas construcciones gramaticales están admitidas en el registro formal y en el registro coloquial. Otras, en cambio, son admisibles en el registro coloquial pero no en el formal. Existen secuencias que no son admitidas en el registro formal ni el coloquial pero no son estructuras agramaticales de modo que algunos hablantes las aceptan.

Leísmo

La diferencia entre leísmo y alternancia acusativo-dativo manifiesta la distinción que debe establecerse entre registros y gramáticas individuales, idiolectos o lenguas-I

Leísmo: uso del pronombre le como acusativo con sustantivos masculinos de persona, con sustantivos femeninos de persona y con sustantivos de cosa. Se trata de un proceso de sustitución en el sistema de casos pronominal.
Alternancia acusativo-dativo: variación en la selección del complemento en parte de los hablantes. Algunos hablantes construyen determinados verbos con acusativo y otros lo hacen con dativo. Se trata de una cuestión de gramáticas indivuales o lenguas-I.

Obey the authority by disobeying him

  1. La mejor manera de obedecer a la autoridad es desobedercerle.
  2. La mejor manera de obedecer a la autoridad es desbodecerla.

Discute las siguiente oraciones:

A Laura la premiaron en el colegio.
A Laura le premiaron en el colegio.

Material de consulta

{ 0 comments }